第4章

书名:精通八国语言,我却装了三年废物翻译  |  作者:国成十二  |  更新:2026-05-06

苏婉晴张了张嘴。

她不知道。

我知道。

因为那份英文**资料里提到了这个**变动,我在整理摘要时专门标注过。

但苏婉晴显然没仔细看我的摘要。

“这个……我需要回去再确认一下——”

顾辰洲放下笔。

“你来之前没有做功课?”

“我——”

“你的德语敬语用错了三次。第一次我没说,第二次我没说,第三次——你知道在商务场合连续用错敬语意味着什么吗?”

苏婉晴的脸已经从红变白了。

“意味着你要么不尊重我,要么你的水平不够。哪一种?”

会议室安静了五秒。

顾辰洲身边的法务总监轻轻摇了一下头。

那个意思很明显——这场谈判要黄了。

苏婉晴的手在抖。

“顾总,我很抱歉——”

顾辰洲已经合上了文件夹。

“如果中禾国际就这个水平,我会考虑换一家合作方。”

他开始站起来。

我的手停在键盘上。

脑子里有两个声音。

一个说:不关你的事,你就是来端茶倒水的。

另一个说:这个项目是中禾今年最大的单子,丢了的话,年底可能裁员,第一个裁的就是你这种底层翻译。

顾辰洲已经把西装扣子扣上了。

苏婉晴的表情像是要哭出来。

我开口了。

用德语。

“顾总,请再给我们五分钟。”

整个会议室的人都转头看向我。

苏婉晴瞪大了眼睛。

顾辰洲停下了动作。

他看着我。

“你是?”

“我叫林瑶,中禾国际翻译部,基础岗。”

“基础岗?”

“对。打下手的,端茶倒水的那种。”

他没笑。

但他重新坐了下来。

“五分钟。”

我合上笔记本电脑,直接说:“您刚才提到的关税新**——2024年欧盟对中东进口的修订,第三条将原产地认证标准从HS编码六位扩展到八位,第七条将环保附加税从百分之二点三上调到百分之三点一。这两条叠加之后,我们的实际报价空间收窄了大约百分之十二,不是百分之十五。”

顾辰洲的眉毛动了一下。

“百分之十二?说说你的计算方式。”

“因为中禾在阿联酋有一个保税仓,适用自贸区优惠条款,可以抵消HS编码扩展带来的大约百分之三的成本增加。所以净影响是百分之十二。”

安静了三秒。

顾辰洲的法务总监低头翻文件,好像在验证我说的对不对。

“你的德语在哪里学的?”

“在柏林住过一段时间。”

“你的敬语用得很标准。”

“谢谢。”

“你说你是基础岗?”

“是。”

顾辰洲看了苏婉晴一眼,又看回我。

“五分钟到了。不过我可以再给你十分钟。但条件是——接下来,你来谈。”

苏婉晴猛地转头看我。

她的表情比被顾辰洲批评时还难看。

“她不可以——”

“我说了,她来谈。”

顾辰洲的语气没有一丝商量的余地。

“或者你们可以现在离开。”

苏婉晴咬住了嘴唇。

我看了她一眼。

“苏组长,我来?”

她没说话。

我转过头,面对顾辰洲。

“那我们从方案的第一部分重新开始。”

接下来的四十分钟,我用德语完成了整场谈判。

关税架构、供应链节点、物流方案、风险分摊——每一个部分我都对答如流。

不是因为我提前准备过。

是因为那份我帮苏婉晴整理的五十页英文资料,我整理的时候,每一个字都记住了。

加上我在外交官家庭长大,国际贸易的基本知识对我来说就像喝水。

顾辰洲问了三个刁钻的问题。

第一个关于中东市场的文化差异,我用了一个***语的商务谚语来回答。
阅读下一章(解锁全文)
点击即可畅读完整版全部内容
Baidu
map